3 rue du Montparnasse - Paris - France

Bureau de Coordination des Interprètes de Conférence

first interpreter's office created in France

The benefits of choosing BCIC for interpreters

For over 40 years, we have been there to support interpreters in their careers.
Maika and Victoria manage the Bureau de Coordination des Interprètes de Conférence (Coordination Office for Conference Interpreters) which supports interpreters in their careers as soon as they graduate from French institutes (ESIT and ISIT) or foreign schools (UNIGE, ITIRI, ISTI...)
We make it a point to ensure that our interpreters can work in the best possible conditions and are protected (compliance with working conditions and remuneration in accordance with AIIC standards, sending of documents, payment...).

A special relationship with the interpreters

icons8-1-100

Personalized support

We help interpreters get started in their career and make themselves known to recruiters (presentation of the interpreter on the institutional and private markets, proofreading of resumes, request for listening in a silent booth if necessary, advice on accounting matters, etc.).

We continue to monitor them throughout their career (request for documents, replacement in case of emergency, help with invoicing, etc.).

We centralize official documents (identity cards, passport, passport photos, resume) in order to be able to send them to recruiters as quickly as possible.

We are available at any time to discuss their career plans with them.

icons8-2-100

Provision of a computerized schedule

Each interpreter has his or her own smartphone-compatible computer schedule that can be consulted at all times.

All offers of work that are very precise (subject, timings, location, rates, documents) are made through the schedule (except for emergencies where the telephone is preferred). This avoids disturbing the interpreter during an assignment and allows the interpreter's schedule to be updated in real time.

We prefer to maintain contact with our interpreters. Interpreters do not need to enter their dates themselves, we do it for them. This way, we have a better visibility of each interpreter's schedule.

icons8-3-100

Link between interpreters and recruiters

The computerized schedule allows us to send availability lists according to the requested combination. The recruiters do not have access to the detailed information of the interpreters but know if they are free, booked contractually or as an option.

Recruiters from institutions can find out the availability of interpreters either through us or through the schedule directly.
Private market recruiters do not have this option. We send them lists or suggest one or more interpreters who would be able to accept the proposed assignment.

We do everything in transparency with the interpreter. Once availabilities are known, recruiters go through us to give an option or a firm offer to the interpreter concerned. We never accept an offer that is not suitable for the interpreter requested.

Thanks to our permanent link with the interpreters, we are able to know their fields of specialization, their preferences and affinities.