3 rue du Montparnasse - Paris - France
3 rue du Montparnasse - Paris - France
Notre société est reconnue depuis plus de 40 ans pour son réseau d’interprètes dans plus de 30 langues et pour la qualité d’organisation de l’ensemble des missions confiées par nos clients. Notre expérience nous permet de vous mettre en contact avec des interprètes qualifiés en présentiel ou à distance et de gérer le matériel nécessaire à chaque mission.
BCIC gère l'ensemble de la mission et les voyages des interprètes, si besoin
Pour vos conférences ou réunions avec des intervenants et visiteurs étrangers, BCIC vous propose un accompagnement personnalisé dans la sélection des interprètes, la gestion de la partie technique et l’organisation de leurs déplacements si besoin.
Lors de vos voyages, négociations ou colloques, en France ou à l’étranger ; BCIC assure la présence d’un ou plusieurs interprètes ainsi que l’organisation de leurs déplacements en fonction de votre planning.
BCIC s’engage vis-à-vis du client à lui fournir une prestation de qualité tant au niveau interprétation (simultanée, consécutive ou de liaison), qu’au niveau technique.
Nous veillons à ce que les interprètes réservent leurs voyages et hôtels conformément aux besoins de la mission que vous nous avez confiée.
Nos interprètes connaissent bien les différentes plateformes d’interprétation à distance et se réfèrent aux recommandations de l'AIIC (association internationale des interprètes de conférence)
C’est la solution à privilégier. Les interprètes se rendent dans un HUB qui est un lieu avec studios aménagés spécialement pour gérer l’interprétation à distance. Les participants ne sont donc pas sur le lieu de la conférence ou de l’événement.
La technique est gérée par de vrais techniciens, il y a moins de risque de panne ou de problèmes techniques.
L’interprète travaille de chez lui via une des différentes plateformes de visioconférence ou d’interprétation à distance (Zoom, Teams, iBridge, Kudo, Interprefy …). Nos interprètes sélectionnés connaissent ces plateformes et sont en charge de la partie technique.
Cette solution à distance peut-être envisagée pour de petites réunions si ce n’est pas possible en HUB.
Communément appelé RSI (Remote Simultaneous Interpretation) ou ISD en Français (Interprétation Simultanée à Distance) ; l’interprétation à distance s’est développée depuis les mesures de sécurité imposées dans le cadre de la lutte contre le COVID19. Elle est réalisée soit depuis une structure spécialisée (un HUB), soit depuis le domicile des interprètes.
Nous pouvons fournir un équipement d’interprétation de qualité pour une réunion en présentiel, comme en distanciel
En plus du recrutement des interprètes, notre équipe s’occupe de l’organisation de la partie technique, aussi bien pour l’interprétation sur place que pour l’interprétation en distanciel : location de matériel, installation, démontage, interprétation à distance, enregistrements des réunions…
Nous travaillons avec plusieurs sociétés d’installation de matériel spécialisées dans l’interprétation et nous sommes à même de fournir un équipement d’interprétation de qualité pour une réunion en présentiel (cabines, bidules, micro…), comme en distanciel (plateforme d’interprétation à distance gérées par une équipe technique ou interprétation en HUB).